العدد التاسع لسنة 2015
من الشعر الكردي المترجم
في ليلة حالكة السواد
للشاعرة :كزال ابراهيم خدر
في ليلة حالكة السواد
رمقتني يدي اليمنى،
متعجبة قالت لي في استحياء:
هل رأيت سحابا يبكي،
وتنفد ابتساماته
وعلى درب موعد اللقاء
هل رأيت عاشقين شاردين قد تخاصما؟
وبنظرة متألمة
قال لي قلب أنداء شجرة ما:
هل رأيت بين عاشقين،
الجرح والسكين،
الشعر والبندقية،
قد استاءا من بعضهما البعض؟
أجبتهم بروح ملأى بغدران الهم،
نظرت اليهم وقلت لهم:
أجل،
مادامت مرآة الحياة مليئة بالظلم،
تذوي عشرات البراعم المتألقة...
ترجمة " محمد حسين ره سول
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق